Особенности нагло-саксонских понтов или об этимологии слова понты

 

                                          В.А. Лекомцев.

После месячного расследования дела об отравлении бывшего полковника Скрипаля выясняется, что в очередной раз Россию, как и в деле с отравлением Литвиненко попытались взять на дешевый понт.

Все живы-здоровы. Был ли отравляющий газ или не был до сих пор никому неизвестно.

Главные жертвы – две морские свинки и бедная усыпленная кошка. И 180 российских дипломатов, которых выслали на основании дешевых понтовых обвинений.

И впечатляет количество сообщений в Интернете об этом понтовом сообщении - свыше 11 миллионов. Это больше, чем о грядущем Апокалипсисе. 

Глава МИД России Сергей Лавров считает, что западные страны пошли и на Украине ва-банк и хотели ”взять Россию на понт”.

Информация Интернета о слове понты.

Народ, расшифруйте фразу: на понт взял))))

А чо тут непонятного.
Это на тебя когда базаром давят, а ты вместо того чтоб сразу в морду дать, слушаешь и грузишься, а в конце соглашешься со всем что тебе предъявляют- вот это и значит взяли на понт.

Неа)))) это когда долго смотришь в потолок, а друзья смотрят на тебя и ведутся, что ты че то в потолке нашел, и тоже начинают Смотреть!!! Вот тогда ты им и говоришь; ААААА!!! На понт взял))))

На понт взяли, это сблейфовали, больше всего по смыслу подходит...

Понт – прикол.
Взять на понт - обмануть по какой-либо схеме, или просто обмануть =)

Взять на понт" - это тоже самое, что "взять на испуг"

В словаре Даля взять на понт - обманывать, обхитрять, дурачить.

Большой толковый словарь

ПОНТ, -а; м. Жарг. Апломб, гонор, спесь; кураж. Вести себя развязно для понта. ◊ Брать на понт. Добиваться чего-л., действуя с апломбом, гонором. Держаться с понтом.Важничать, принимать внушительный вид. С понтом делать что. Выдавая себя за осведомленного, опытного человека. С понтом разобрал пишущую машинку, а что теперь с этой кучей железа делать?

 

Я думаю, наиболее вероятна следующая версия. Выражение "брать на понт" попало в широкий оборот из сленга картежников. Если кто помнит, у Александра Сергеевича Пушкина в "Пиковой даме" упоминается весьма популярная в 19 веке карточная игра "Ломбер", в которой главным козырем является туз червей - "понт". Соответственно, понт может перебить любую другую карту. Таким образом, даже при плохих картах, но с понтом на руках, опытный игрок может сорвать весь банк. Это и называлось - "взять на понт", т.е. не имея весомых аргументов, сделать ставку на единственный, но самый главный козырь, и с тем выиграть. Т.е. это далеко не синоним глагола "блефовать", скорее оно созвучно "или пан, или пропал".

В выражении "брать на понт" сразу представляется стол под зеленым сукном и игроки, кто в мундире, кто в штатском, а в главе стола сидит человек и "мечет банк". так что это выражение пришло из карточных игр: человек, играющий против "банкомента", назывался "понтер" ("Азазель" Акунин). скорее всего слово пришло из французского языка, где понт является как шулерством в игре, так и грубым жаргонным выражением, означаюшим глагол полового акта.

Вообще данное выражение имеет несколько значений, близких по смыслу. Одно из них: заниматься важными делами (жаргонный уголовный сленг).

Другое значение словосочетания это когда человек пытается придать себе большей значимости, выглядеть круче, богаче чем есть на самом деле.

 

Первое слово "взял" означает не только взять буквально руками, а иногда и "добиться своего", "получить от человека то что хотел", "поймать" (например ловить рыбу и зверя, до сих пор у некоторых народов называется "брать зверя, рыбу")

Второе слово "понт" означает кроме "выбражать", "блатовать" еще и "пугаться", "трусить", "заблуждаться" и вот именно это, второе определение нам и подходит.

В итоге получаем "брать на понт" означает "получить от человека желаемое, через его испуг"

На деле это часто выглядит как - человек предоставляет информацию, вещи или что то иное, руководствуясь чувством страха или непонимания.

Русскими словами человека "купили на страх"

 

Брать на понт - обманывать, обхитрять, добиться своей цели при помощи обмана.

Считается, что данное выражение попало в молодёжный сленг из воровского жаргона. А в воровскую среду, предположительно, с языков античности. По этому поводу существует несколько версий:

• от латинского "понс" (мост), в Древнем мире понтифик - это жрец, т.е. человек, который осуществляет связь между 2 мирами (живым и мёртвым),
• от греческого "понт" ("Понт Эвксинский" - Гостеприимное море, Чёрное море) - "понтоваться " - быть моряком, "брать на понт" - испытывать в морском деле,
• от франц. Ponte - тип шулерства в карточных играх. Игрок в азартных играх назывался - "понтер". Эту версию современная лингвистика считает наиболее правдоподобной.

 

Выражение "брать на понт" в наше время в большинстве своём мы понимаем, как - обманывать, обхитрять, обдурачивать с целью выманить правду. Ещё, типа этого, говорят иногда "взять на пушку". Очень часто встречаемся с этим во всяких там криминальных кинофильмах. Но вот в воровскую и сленговую среду оно попало, как предполагается из античных языков. Имеется несколько различных версий этого. В повседневный разговорный жанр слово "понт" попало из блатного жаргона. где означает жертву шулера или отвлечение внимание лоха при очищении его карманов. В народе означает выражение"брать на понт" сблефовать,не имея на руках козыри в карточной игре, а только "понты". В воровскую среду оно попало предположительно с античности.

От английского «point» (точка, пункт) — сосредоточить внимание собеседника на какой-либо точке, пункте разговора, преувеличив его значение для собеседника. И делай с ним, что хочешь!

Есть версия, что это видоизменённое "панты" - молодые неокрепшие рога оленя. Отсюда выражения "колотить понты", "понторез". В пользу этой версии говорит так же то, что "олень" на блатном жаргоне - простак, лох.

 

В процессе выяснения происхождения русского слова понты обнаружил, что основой этого слова является слово понос.

Понос( из греческого словаря) – болезнь, связанная с рвотой, диареей, головной болью и общим недомоганием.

Понт (из греческого словаря) – открытое водное пространство, на котором при сильном ветре возникает понос, или морская болезнь.

Наше Черное море (Понт- вызывающий морскую болезнь) считалось очень опасным рискованным путешествием в царство мертвых. Море – убивающее, от слова смерть (морт).

Понт – стал символом моста между царством живых и мертвых.

Чем понтон отличается от моста. Понтон – шатающаяся, рискованная переправа, вызывающая испуг или морскую болезнь в буквальном смысле.

А понтифик – ответственный за ремонт рискованной переправы в Риме. Ранее это был главный языческий жрец. Позднее, как утверждают историки, Тертулиан так в шутку назвал папу Римского. И с тех пор он стал еще и Понтификом, сиречь спасающим от испуга и морской болезни при переправе через шаткую переправу между царством живых и мертвых. Или пугающим своими рассказами об этом процессе.

Поэтому в буквальном смысле понты – это ложные сообщения, которые должны вызывать испуг, и как следствие понос у слушателей.

Дешевые понты – это небольшой обман с целью извлечения сиюминутной выгоды.

И как выясняется, что русские пользователи Интернета вполне адекватно используют и понимают это полезное древнегреческое и древнеримское слово, не догадываясь об эго истинном происхождении.

 

Ну и для почитателей английского языка несколько забавных полезных понтовых переводов специально для очередной поносной клоунады Бориса Джонсона.

Умение брать на понт раньше, чем возьмут тебя.

It's the art of screwing others before they screw you.

 

Значит, будем гундеть по-итальянски и брать всех на понт.

So you mumble Italian and brazen through it.

 

Я просто взял тебя на понт, Фил!

I'm just busting your balls, Phil.

 

Не бери меня на понт.

Don't Charlie me.

 

Главное взять на понт.

It's all about attitude.

 

Это называется брать на понт.

It's called a shakedown.

 

Такие люди реагируют только на две вещи - понты и бабки.

The only thing that people in that world respond to is flash and cash.

 

«Кстати, о понтах в одежде... и о понтах вообще.

«Young, energetic, promising, but presently poor and unemployed will have nothing to do here for sure.

 

Здесь вы можете увидеть какие-то надписи и понты.

This so you can see some writing and some showing off.

 

Но русское слово понты приобрело еще и дополнительный смысл в смысле действий, которые должны вызывать зависть у окружаюших. Как в следующем анекдоте.

Свой первый заработанный миллион люди обычно вкладывают в понты.

Супермаркет, очередь в кассу: дама с бутылкой очень дорогого коньяка, а за ней – два мужика с тремя бутылками водки в корзине. Кассирша озвучивает даме стоимость. Услышав, один мужик смотрит на даму, на коньяк, на свою водку и затем, уже совсем квадратными глазами, на приятеля. Второй, глубокомысленно:
- Потому что нам с тобой, Славик, результат важнее понтов.

 

 

Рейтинг всех персональных страниц

Избранные публикации

Как стать нашим автором?
Прислать нам свою биографию или статью

Присылайте нам любой материал и, если он не содержит сведений запрещенных к публикации
в СМИ законом и соответствует политике нашего портала, он будет опубликован